Show Email
Video s s písní La Paloma a v emailu její text španělsky a česky
"
--V příloze zasílám píseň La Paloma (česky Holubice). Kdo by tuto nejpopulárnější španělskou píseň neznal! Vznikla již před více než 150 léty, má snad 1000 různých verzí a dosáhla v celém světě v hudbě - spolu s písní Yesterday od skupiny Beatles - na největší počet nahrávek.
Motiv písně La Paloma lze vysledovat až k roku 492 př.n. l. Tehdy byla - perská flotila plující do boje - v bouři zničena. Řekové pozorovali bílé holubice unikající z potápějících se perských lodí. To jim inspirovalo představu, že tito ptáci přinášejí domů
poslední poselství lásky od námořníků, kteří byli na moři ztraceni. Právě tento motiv La Paloma ve svém textu stvárňuje.
Popisuje poslední spojení lásky, které překonává odloučení, osamělost a dokonce i smrt. Tož tak!
Vážné věci. Jako ten koronavirus. Zazpívejme si ji proto - a to španělsky nebo i česky. Nebo si ji aspoň v klidu poslechněme!
Cuando salí de la habana, válgame dios
Nadie me ha visto salir sino fuí yo
Y una linda guachinanga como una flor
Se vino detrás de mí, que si se?or.
Si a tu ventana llega una paloma
Trátala con cari?o que es mi persona
Cuéntale tus amores bien de mi vida
Corónala de flores que es cosa mía
Ay chinita que si, ay que dame tu amor
Ay que vente conmigo chinita
A donde vivo yo.
Y una linda guachinanga como una flor
Se vino detrás de mí, que si se?or.
Si a tu ventana llega una paloma
Trátala con cari?o que es mi persona
Cuéntale tus amores bien de mi vida
Corónala de flores que es cosa mía
Ay chinita que si, ay que dame tu amor
Ay que vente conmigo chinita
A donde vivo yo.
Ay chinita que si, ay que dame tu amor
Ay que vente conmigo chinita
A donde vivo yo.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Kdo z vás, když se dívá upoután moře hrou,
kdo ví, kolik štěstí pohřbilo písní svou,
kdo ví, kolik žalu nesly již vlny v dál,
kdo ví, kolik lásky nad nimi vítr svál.
Neznámo nám se v neznámo moře vrací,
co sobě vezme, pro svět se navždy ztrácí.
Co duší moře hýčkala náruč měkká,
kolik jich ještě na lodi na ni čeká.
[: Moře, pohádko má, moře, vidino snů,
moře záhadné, náruč tvá svádí,
touho mých mládí dnů. :]
Když vír krouží vlnou, lačný jak dravý pták,
tu chví se i plachty vypjaté do oblak
a tříšť vln kdy v bouři zdvihá se jako hráz,
pak tvůj život v mysli zpovědí letí vráz.
Všechny tvé lásky vzpomínka zas ti vrací
ve chvíli, kdy se života příslib ztrácí.
Co duší moře hýčkala náruč měkká,
kolik jich ještě na moři na ně čeká.
[: Moře, pohádko má, moře, vidino snů,
moře záhadné, náruč tvá svádí,
touho mých mládí dnů.",,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,,,,,