Show Email
Text obsahuje kritiku moderního jazyka a kultury, která se zdá být ovlivněna anglickými výrazy a trendy. Autor, Ivan Vyskočil, vyjadřuje svůj nesouhlas s tím, jak se čeština mění a zapojuje anglické termíny. Zdá se, že je znepokojen tím, jak se jazyk vyvíjí a ptá se, zda bychom se neměli vrátit k tradičním českým výrazům.
A má pravdu...!!!
-------------------Přepis obsahu přílohy---------------
Ohavný češtinec
Já se cítím se svým jediným pohlavím vyřazen z této nové společnosti. Ještě k tomu nejsem ani v žádné menšině, a navíc jsem bílý! Takže kvůli mně se na fotbale nekleká. Nejsem ani LGBT, ani členem žádné ‚pokrokové' neziskovky. A ještě s hrůzou zjišťuji, že ani některým slovům svého mateřského jazyka nerozumím. Nebo už to není mateřský jazyk?" žasne herec.
„Ve snaze to napravit a trochu se vzdělat, zavolal jsem jedné známé, pracovnici Českého rozhlasu, abych se zeptal, co to vlastně je, to stále skloňované slovo ‚podkást'? (Možn
31584 | Ohavný češtinec, říká herec Vyskočil !!! | 2024-10-06 10:52:49 |
Podobné e-maily
31584 | Ohavný češtinec, říká herec Vyskočil !!! | 2024-10-06 10:52:49 |